コラム-英文特許明細書和訳「誤訳事例」



課題名第173回 「は」と「が」⑨
課題In some implementations, a passivation layer is provided over the light guide and the indentations.

誤訳例×:いくつかの実装形態では、パッシベーション層、光ガイドと凹みとの上に設けられる

正解 ログインすると正解を表示します。

このサイトは翻訳学校サン・フレア アカデミーの運営です。

PAGETOP