コラム-英文特許明細書和訳「誤訳事例」



課題名第146回 主語のあるステップの訳し方③
課題The method may include a transmitting station setting at least one designated bit in a Physical Layer (PHY) header of a PPDU for transmission from a transmitter to a receiver to indicate an ACK type selected from at least two of a normal ACK, a Block ACK (BA), or no ACK, and transmitting the PPDU in a Very High Throughput (VHT) frame to the receiver.
誤訳例×:本方法は、ノーマルACK、ブロックACK(BA)、またはACKなしのうちの少なくとも2つから選択されるACKタイプを示すために、送信機から受信機に送信するためのPPDUの物理レイヤ(PHY)ヘッダ中に少なくとも1つの指定ビットを設定すること、超高スループット(VHT)フレーム中で受信機にPPDUを送信することを行う送信局を含み得る
正解 ログインすると正解を表示します。

このサイトは翻訳学校サン・フレア アカデミーの運営です。

PAGETOP