コラム-英文特許明細書和訳「誤訳事例」



課題名第124回 result in⑤
課題If, however, a seed location is used that is no longer accurate, the initial search windows used by the receiver will be inaccurate, resulting potentially in a failed initial search and in longer overall fix times.
誤訳例×:しかしながら、もはや正確ではないシードロケーションが使用された場合、受信機によって使用される初期探索ウィンドウは不正確になり、失敗した初期探索と、より長い全体的なフィックス時間と潜在的に生じる
正解 ログインすると正解を表示します。

このサイトは翻訳学校サン・フレア アカデミーの運営です。

PAGETOP